close

太喜歡這首歌,最近每天都在聽都在唱
於是便興起了自己嘗試翻譯的念頭
感謝川奈幫我訂正~~
以下是修正版的翻譯了


青色のナイフで空を切りつけて夕立のように
あなたは突然に 私の前に現れて
你突然出現在我的面前
就像以藍色刀子劃破天空的雷雨一般


最初から私のことを選ばない事は知ってる
だけと許されるまで こうしていつまても側にいたい
最初我就知道你為何不選擇我
但是在時間許可的範圍內 我想就這樣待在你身邊

人は独りでいきられないの 本当は寂しがり屋で
強がり言っても 誰でもみんな同じで
どうして人は愛されるよりも 愛したいと願うの
傷つく恋ほど選んでしまう
人是不能孤獨地活下去的 其實是害怕寂寞的
就算逞強 大家其實都一樣
為什麼人們總是與其被愛 更想愛人呢
越是令人受傷的戀情就越是不自覺地選擇下去

目の前で見てるのに すでに記憶の中にしかもういない
虹のようにあなたを 遠くに感じてしまうから
儘管你就在我眼前  卻已是只在記億中存在
我感受到如彩虹般的你的遙遠

別れた渋谷の交差点 ひと混みに消えてく背中
逢う前よりも逢った後の方が いつも私寂しくなる
我們分手的涉谷十字路口  沒入消失在人群中的背影
比起相見之前 我總是在相見之後更感到寂寞

人はすぐ忘れてしまうから 心は変わり続けて
さめざめ泣いても いつかは色褪せてしまう
どうして人は愛し過ぎること いつも止められないの
不器用なほどに選んでしまう
人們總是立刻就會遺忘 心總是不段在改變
就算潸然淚下 總有一天會褪色的
為什麼人們總是無法停止太過激烈的愛
甚至到了笨拙的程度啊(不會翻)


思い出だけじゃ生きられないよ 今の証が欲しいよ
心を切りつけてみても 想いは変わらず
どうして人は愛されるよりも 愛したいと願うの
傷つく恋ほど選んでしまう
光靠回憶是沒有辦法活下去的 我需要當下此剋的證明
就算試著劃破心口 想法也沒有辦法改變
為什麼人們總是與其被愛 更想愛人呢
越是令人受傷的戀情就越是不自覺地選擇下去


arrow
arrow
    全站熱搜

    六瀨 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()