close
最近看很多拍賣啊
那種主打日系風格的賣場
很多都會加入大量篇幅的日文敘述或介紹
每次看到這種我就會想說
阿是怎樣 現在我是在看台灣Yahoo還是日本Yahoo?
而且大概是我的日文太差吧
好多幾乎都看不懂
大概都是請日文能力很高深的人來寫吧
"商品は説明する"
"新はゆっくり発売します"
但是有些斷行的地方又斷得很奇怪
出現一堆助詞在開頭的
還有還有誰來告訴我這篇在寫什麼??
http://tw.user.bid.yahoo.com/tw/show/auctions?userID=freewill7170&u=:freewill7170
最後一句”ぜひ注意しなければなりませんください”是什麼意思呢?
完蛋了我的日文已經退化到完全看不懂的程度了嗎?囧
老實說看到這些風格的賣場我都會很憤怒
明明就是台灣賣場啊
雖然說日系風格的賣場當然要製造一下日系風格
但是幹嘛要寫一堆日文呢?
這樣就有比較高級嘛?
還不都是五分埔貨=.=
全站熱搜
留言列表