昨天針對不起川奈,為了幫我訂正兩首歌的翻譯搞到兩點半才睡,
是說我也不知道原來錯這麼多,需要花這麼多時間,
川奈又非常細心,一字一句的教我,真是太感謝了!

唉,不這樣訂正我也不知道原來我這麼一知半解,
有時候心理大概知道意思,可是用文字表達出來卻又差很多,
我又沒有實際翻譯的經驗,所以想當然爾結果會滿慘不忍睹的
(でもちゃんと辞書を調べたのに.......Orz)

從錯誤中虛心學習,其實是最珍貴的;
如果我都不嘗試翻譯,不嘗試寫出來給會的人看,
那我永遠不知道自己到底懂多少又不懂多少;
昨天藉著這個機會讓我又釐清很多觀念,真是獲益良多!
真的很感謝川奈每次都這麼細心的教我,
真希望能趕快進步啊!!

寫著寫著竟然一點也不像悔過書了....
唉唷總之就是很感謝川奈啦~
以後還請多多賜教呢!

arrow
arrow
    全站熱搜

    六瀨 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()